Учебный словарь (УС) содержит около 30 тысяч слов. В отличие от академического словаря (АС) УС разработан с учётом недостатков якутской речи современных саха: засорения языка, оскудения словарного запаса, отклонений от норм словообразования и словоизменения, деформации структуры предложения, нарушений стилистических и узуальных требований речи саха. Указанные приёмы якутско-русского и русско-якутского перевода в учебном словаре в какой-то мере могут способствовать сохранению традиционных специфических особенностей родного языка.
«Избранные стихи» – первый сборник переводов поэзии Романа Брандштеттера (1906–1987), выходящий в России. Он открывает российскому читателю еще одну грань творчества выдающегося польского писателя, две книги которого – «Ассизские хроники» (1999) и «Избранные пьесы» (2002) – уже вышли в свет в Издательстве Францисканцев. В центре поэзии Брандштеттера – встреча человека с Богом, поиск ответов на вопросы, связанные с верой и нравственностью, стремление найти духовные ориентиры среди бушующего океана современного мира.
«Молитва Розария заключает в себе краткий пересказ основных событий (фрагментов) Евангелия, позволяющий, благодаря своей простой форме, пережить главные христианские тайны. Вместе с Девой Марией, лучшей Ученицей Христа, исполненной Духа Божьего, мы через чтение Розария созерцаем «Божественный Лик Христа». Мы хотим быть похожими на Иисуса и в своей жизни воплотить ценности Евангелия. Несмотря на то что основная молитва Розария – «Радуйся, Мария» – обращена к Пресвятой Деве, ее центром и вершиной является слово ИИСУС, к которому обращены все наши чувства и все наше внимание. Папа Иоанн Павел II в послании изданном в 2002 году, совершил реформу этой молитвы. В настоящем издании учтены все изменения, введенные Папой Римским…»
Томас Мертон (1915–1968), монах Ордена траппистов, – один из самых значительных духовных писателей XX века. Знаменитым его сделала вышедшая в 1947 году автобиография под названием «Семиярусная гора». Затем последовали ставшие духовной классикой сборники эссе о духовной жизни – «Семена созерцания», «Человек – не остров», дневник «Знамение Ионы», сборники статей «Спорные вопросы», «Порыв в неизреченное» и многое другое. «Одинокие думы» появились на свет в маленьком скиту, неподалеку от монастыря траппистов в Луисвилле (штат Кентукки, США), где Мертон впервые ощутил, что такое настоящее уединение. «В моей книге, – писал он, – нет ничего, чего бы уже не сказали (и сказали гораздо лучше) шумящие на ветру сосны. Эти строки – всего лишь эхо тишины и мира, которые почти осязаемы, когда дождь льет на окрестные холмы и леса».
«В этой книге представлены размышления Иоанна Павла II о некоторых основополагающих переживаниях его жизни. Этот труд позволяет нам взглянуть на его духовную биографию…»
В книге Вильгельма Хунермана читатели найдут увлекательное и живое повествование об Антонии Падуанском – одном из самых любимых и почитаемых святых, покровителе тех, кто утратил веру, радость или какие-либо материальные вещи и хочет их вновь обрести. Святой Антоний – прославленный чудотворец, вдохновенный ученик Христа, современник и последователь святого Франциска Ассизского.
«Если бы моему школьному учителю сказали, что Ян Будяшек будет писать книги, он бы умер со смеху». Так говорит о себе тот, чьи книги стали бестселлерами, чьи поучительные истории знают и любят во всем мире…»
Есть много замечательных книг о русском языке, выстроенных традиционно – в виде связного изложения, последовательно раскрывающего те или иные темы. В данном случае авторы предлагают калейдоскоп небольших текстов, сменяющих друг друга без очевидной тематической связи. Эти тексты, однако, объединены идеей своеобразного филологического календаря, где на каждый день года приходится заметка на определенную филологическую тему. Каждый новый день – это новый текст, новый взгляд на язык, новые вопросы о нем, сатирическая зарисовка, аналитическое эссе и др. Темы предлагаемых очерков и заметок разнообразны: история и этимология слов и выражений, вопросы нормы литературного языка и ее нарушения, борьба старого и нового в языке, значение и употребление русских диалектных слов, трудные случаи грамматики и орфографии, речь современного общества, особенности языка русских писателей и русского литературного развития, жизнь и деятельность ученых и т. д.
Забавная интерпретация библейской легенды об Адаме и Еве, о запрете на плоды древа познания добра и зла, о нарушении этого запрета, и об изгнании из Рая. И о том, для чего богу нужно было это изгнание из рая и первый грех.Дизайн обложки авторский. В оформлении обложки использована картина Лукаса Кранаха старшего (1472-1553) "Адам и Ева".
«Профессора Станислава Целестина Напюрковского заслуженно считают одним из наиболее авторитетных современных польских богословов. Брат Целестин (именно так, с францисканской непосредственностью и простотой, называет он сам себя) известен как влиятельный специалист в области догматического богословия, экуменизма и мариологии…»