«Увлечь за 100 слов» – настоящий подарок людям, которые одержимы книгами и любят слова. Это находка для писателей, блогеров, рекламщиков – всех тех, кто имеет дело с текстами. Луиза Уиллдер двадцать пять лет проработала копирайтером в британском издательстве Penguin Books. За это время она, по собственным подсчетам, написала около пяти тысяч блербов (рекламных текстов для книжных обложек). В своем искрометном исследовании она делится секретами их создания и рассказывает, как выразить мысль в нескольких словах, а главное – как сделать так, чтобы читатель, единожды посмотрев на книгу, не захотел ее выпускать из рук. А еще она расследует распри между авторами, выявляет писательские уловки, обсуждает названия романов и учит, как преодолевать трудности чтения классической литературы.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц татарскому языку и татароязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся татарское и русское написание сказки «Сказка о том, как Федя спас лес от злого колдуна» писателя Копейкиной Нелли из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц татарскому языку и татароязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся татарское и русское написание сказки «Встреча Феди с Котом в сапогах» писателя Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц азербайджанскому языку и азербайджаноязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся азербайджанское и русское написание сказки «Про еду» писателя Копейкиной Нелли из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги, поделённых на половины, синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Встреча Феди с котом в сапогах, или Новое превращение Феди в мышонка» Копейкиной Нелли Григорьевны из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
Данная книга предназначена для обучения русскоязычных лиц таджикскому языку и таджикоязычных лиц русскому языку. На страницах книги синхронно даётся таджикское и русское написание сказки «Непослушные дети» Нелли Копейкиной из серии «Сказочные приключения». Сказка написана простым, удобовоспринимаемым языком, приближённым к разговорному.
В пособии изложены наиболее полные версии по темам: времена английского языка, сослагательное наклонение, условные предложения, герундий, инфинитив и инфинитивные обороты, модальные глаголы, пассивные конструкции, косвенная речь, согласование в предложении. Уровень С1-С2Уникальная методика:1. самые короткие формулировки правил2. упражнения на скорость произнесения3. упражнения на английском языке сответами4. упражнения для перевода с русского языка сответами
Курс школьной грамматики для подготовки к экзаменам и сдачи ЕГЭ.Предназначен как для студентов учебных заведений, так и для самостоятельного изучения английского языка до уровня В2Уникальная методика:1. Самые короткие формулировки правил2. Упражнения на скорость произнесения установочных конструкций, время для каждого упражнения замерялось во время практической работы со студентами3. Упражнения на английском языке с ответами 4. Упражнения для перевода с русского языка с ответами
Эта книга – первое учебное пособие по вопросам применения выводов психолингвистики в методике обучения русскому языку. В пособии освещены актуальные проблемы психолингвистики и лингводидактики, представлены традиции и новации методики обучения языкам, предложены пути внедрения последних достижений психолингвистики в практику. Для студентов филологических факультетов высших учебных заведений и специалистов по обучению языкам.
Как справедливо отмечают Р. М. Теремова и В. Л. Гаврилова: «Коммуникативно-прагматическая ориентация позволяет ввести в число принципов, принятых в качестве ведущих в теории и методике обучения РКИ, принцип интерактивности, который, дополняя и обогащая принцип коммуникативности, обеспечивает интерактивный режим учебного дискурса, когда преподаватель и учащиеся, становясь партнерами, вырабатывают единую стратегию взаимодействия и получают возможность вести позитивный, конструктивный диалог».