Вы здесь: Home
Академия Айсхолл – это десятки драконов, в жилах которых кипит горячая кровь. Выжить здесь непросто, но ещё сложнее оградить наивное сердце от властных и сильных мужчин, которые ведут свои жестокие игры. И никто из них не знает, что случайно попавшие в академию Эрика и Лина – куда больше, чем просто драконы.Действие происходит в том же мире, что и книги цикла "Брачные игры драконов".Третья часть книги.
Команда академии по драгонболу – это пятеро красивых и страстных драконов. Мишель – человек, и она устраивается менеджером в эту команду, не подозревая, что ей суждено познать все грани драконьей любви.Первая часть книги.
Это произведение состоит из четырех маленьких частей, в которых чувствами рассказывается о чувствах. Иными словами, это исповедь пережившего расставание девичьего сердца для всех девочек, которые расставались или не расставались. Это не руководство, не правила и не советы, не детальное жизнеописание и не раскрытие чьего-то грязного белья. Это просто история, где все делают выбор: бороться или сдаться, любить или не любить, держаться за прошлое или отпустить его. История, которая может помочь самому автору, а может кому-то еще – принять чувства и допустить, что прошлое было, и оставить его в прошлом.
Краткий русско-армяно-французский словарь металлургических терминов содержит основные термины по металлургии. Словарь предназначен для студентов, магистрантов, аспирантов металлургических факультетов и вузов.
«Краткий русско-армянский, армяно-русский словарь метеорологических терминов» включает основные русские и армянские метеорологические термины. Словарь поможет школьникам, студентам, магистрантам, аспирантам и всем, имеющим интерес к русским и армянским терминам метеорологии.«Ռուսերեն – հայերեն, հայերեն – ռուսերեն օդերևութաբանական եզրույթների համառոտ բառարանը» ընդգրկում է հիմնական ռուսերեն և հայերեն օդերևութաբանական եզրույթները։ Բառարանը կօգնի դպրոցականներին, ուսանողներին, մագիստրանտներին, ասպիրանտներին և բոլոր նրանց, ովքեր հետաքրքրված են ռուսերեն և հայերեն օդերութաբանական եզրույթներով։
«Краткий русско-армянский словарь астрономических, географических и метеорологических терминов» включает основные русские и армянские астрономические, географические и метеорологические термины. Словарь поможет школьникам, студентам, магистрантам, аспирантам и всем, имеющим интерес к русским и армянским терминам астрономии, географии и метеорологии. «Ռուսերեն – հայերեն աստղագիտական, աշխարհագրական և օդերևութաբանական եզրույթների համառոտ բառարանը» ընդգրկում է հիմնական ռուսերեն և հայերեն աստղագիտական, աշխարհագրական և օդերևութաբանական եզրույթները։ Բառարանը կօգնի դպրոցականներին, ուսանողներին, մագիստրանտներին, ասպիրանտներին և բոլոր նրանց, ովքեր հետաքրքրված են ռուսերեն և հայերեն աստղագիտական, աշխարհագրական և օդերութաբանական եզրույթներով։
Ретеллинг «Сказки о царе Салтане» в современной реальности. Царевич отправляется выполнять свой долг, а его возлюбленная остается наедине с враждебным миром, где все против нее и некому прийти на помощь… Счастье близко, но на пути к нему слишком много препятствий. Окольная дорога порой оказывается короче прямой. Царевне придется сделать выбор…
Калужская земля очень интересна для путешествий и богата на исторические события, но скромна. В этой книге собраны наиболее любопытные факты и достопримечательности Калужской области.
Второй сборник Анны Ахматовой (1889–1966) «Четки» вышел в мае 1914 года, перед началом Первой мировой войны. С момента появления в 1914 году до 1923 «Четки» переиздавались 9 раз – редкий успех для молодого поэта. В сборнике была продолжена линия "Вечера": большая внутренняя сосредоточенность, напряженность психологического узора, лаконизм, точность наблюдений, отказ от напевности стиха, приверженность разговорной речи, приглушенные краски, сдержанные тона. Само название "Четки" указывает на "перебор" душевных состояний, приобретающих завершенность и напряжение молитвы. Во многих стихотворениях – обобщение личных переживаний. Чувство воплощалось в явлениях внешнего мира; подробности, детали становились свидетельствами душевных переживаний.
Анна Ахматова, действительно пережила со страной все – и крушение империи, и красный террор, и войну. Со спокойным достоинством, как и подобает «Анне Всея Руси», она вынесла и краткие периоды славы, и долгие десятилетия забвения. Со времени выхода ее первого сборника «Вечер» прошло сто лет, но поэзия Ахматовой не превратилась в памятник Серебряного века, не утратила первозданной свежести. Язык, на котором в ее стихах изъясняется женская любовь, по-прежнему понятен всем.