Вы здесь: Home
В книгу вошли басни Эзопа – легендарного древнегреческого раба – в переводах Льва Николаевича Толстого. Эзоп прославился тем, что слагал короткие истории про животных, в которых обличал человеческие пороки. Причём делал это так мастерски, что в народе с лёгкостью узнавали прототип героя. Басни Эзопа облетели весь мир и были переведены на разные языки, а строки из них стали крылатыми. Л.Н. Толстой сделал свой перевод эзоповских историй – максимально приближенный к оригиналу, но понятный деревенским детям, которых обучал писатель. Басни не теряют своей актуальности и сегодня, ведь Эзоп поднимал в них «вечные» темы. А перевод Л.Н. Толстого делает наше издание уникальным. Рисунки российского графика, карикатуриста и иллюстратора Михаила Александровича Скобелева. Для среднего школьного возраста.
Стихи по мотивам произведений Эзопа, древнегреческого баснописца. Басни Эзопа использовались иными поэтами для создания своих стихов (Жан де Лафонтен, И. Крылов)
Сборник басен Эзопа для детей с великолепными иллюстрациями Мило Винтер.
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод басни на турецком языке, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этой же басни. Пособие содержит 353 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С2.
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод басни на турецком языке, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этой же басни. Пособие содержит 633 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С2.
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод басни на турецком языке, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этой же басни. Пособие содержит 681 турецкое слово и идиому. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С2.
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод басни на турецком языке, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этой же басни. Пособие содержит 572 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С2.
Хурматли китобхон биз ушбу тўпламга 3 та мустақил асарни жойлашдик. Улар бир-бирларига ўхшамаслиги учун хайратга тушишингиз табиий, лекин диққат билан кузатиб борсангиз улар ўртасида албатта боғланиш бор. Бири олис ўтмиш, иккинчиси яқин ўтмиш, учинчиси келажак тўғрисидаги. Ўтмиш хардоим келажакдан фарқ қилади, лекин мутлоқ эмас. Ўтмишнинг ижобий томонлари тинимсиз ўсиб улғайганини гувохи бўламиз, афсуски нуқсонлар ҳам маълум даражада ўсади, биз истардикки ўтмишдаги жами нокисликлар йўқолиб борса.
Эзоп – полулегендарный раб с острова Самос, живший в VI в. до н. э., автор множества басен, ставших достоянием мало сказать европейской – земной культуры. Его сюжетами пользовались такие мастера басни, как Лафонтен и Крылов, его афоризмы вошли в поговорки многих народов, в том числе и русского.
Этот яркий иллюстрированный сборник Натальи Стрельцовой понравится не только детям, но и их родителям. В него вошли весёлые и занимательные стихотворения, а также сказка «Мороз Иванович» В. Одоевского, басни Л. Н. Толстого и Эзопа, изложенные доступным языком в стихотворной форме. Вторая часть – стихотворения из «Сонной азбуки», которые помогут самым маленьким читателям быстрее запомнить буквы.
Илья Эренбург (1891–1967) – писатель, поэт, журналист, переводчик с французского и испанского языков, общественный деятель. Из всех стран Европы он наиболее тесно был связан с Францией – и тем, что дольше всего там жил, и тем, что лучше всего знал и чувствовал ее язык, культуру, историю. «Французские тетради», написанные в 1957 году, произвели фурор в литературных кругах – знаменитый эренбургский эзопов язык, острые высказывания и глубокие размышления вызвали большой интерес у читателей. Почему Гюго и другие писатели того времени скептически относились к творчеству Стендаля? Как Пикассо пришел из академизма к кубизму, став новатором? За что любили и ненавидели друг друга импрессионисты? И что же такое французская культура и ее наследие в мировой цивилизации? Эренбург отвечает на эти и многие другие вопросы, открывая заново Францию и самых ярких ее представителей.
В этой книге собраны 226 моих басни, которые написаны по мотивам «Басен в прозе» разных авторов. Вот, некоторые из них: 1. «Басни в прозе» из Собрания сочинений Сергея Михалкова. Это Собрание сочинений (в шести томах) выпущено в Москве типографией «Художественная литература» в 1981 году. 2. «Басни в прозе» из Собрания сочинений Л.Н.Толстого. Это Собрание сочинений в двадцати томах выпущено в Москве «Художественной литературой в 1982 году. 3. «Басни Эзопа». Все они написаны в прозе и взяты из интернета. 4. И другие менее известные авторы и собственные работы. Я решил все эти басни пересказать в стихотворной форме, не уходя далеко от исходного материала. Дело в том, что басни, написанные в стихотворной форме, по моему мнению, более ярко отражают ту или иную ситуацию, легче воспринимаются на слух. Кроме басен в стихах, в книге представлены 3 широко известные Притчи, но тоже представлены в стихотворной форме.
Кто-то определил талант полководца как способность принимать безошибочные решения в условиях острого дефицита времени и достоверной информации. Возможно, по скрупулезным меркам военного искусства величайший русский полководец Александр Васильевич Суворов (1730—1800) не был гением – как Александр Македонский, Цезарь или Наполеон. Он был больше, чем гений! Второго Суворова у России не будет никогда. Слуга царю, отец солдатам, не проигравший ни одной битвы военачальник, защитник Отечества, сказавший: «Тщетно двинется на Россию вся Европа: она найдет там Фермопилы, Леонида и свой гроб». Патриот, считавший Россию уникальной страной: «Природа произвела Россию только одну. Она соперниц не имеет», и безмерно страдавший от несправедливого устройства русской жизни: «Я бывал при дворе, но не придворным, а Эзопом, Лафонтеном: шутками и звериным языком говорил правду…» «Наука побеждать» – книга, в которой величайший русский полководец предстает не только гениальным военачальником, но и великой личностью. Издание также включает уникальные мемуарные свидетельства современников и очевидцев, чтобы из приказов и рапортов, переписки и мемуаров, походных дневников и теоретических кабинетных штудий перед читателем сложилась гигантская мозаика русской военной истории последней трети XVIII века.
В сборнике представлены семьдесят девять басен Эзопа. Басни переложены в стихи. Автор постарался точно передать слова басен, но в тоже время позволил себе украсить их некоторыми деталями. Читать басни вслух с выражением – интересное занятие, доставляющее удовольствие как читающему, так и слушающим.
В Городе совершено двойное убийство. Главный подозреваемый, Настоат, доставлен в больницу с серьезной травмой и полной потерей памяти. Одновременно с расследованием преступления разворачивается острая политическая борьба между ближайшими соратниками главы Города. Каждый из них претендует на место стареющего, медленно угасающего предшественника. Волей судьбы в противостояние оказывается вовлечен и Настоат, действующий психологически умело и хитро. Главный вопрос – насколько далеко каждый из героев готов зайти в своем стремлении к власти и свободе? Наряду с разгадкой преступления в детективе есть место описаниям знаменитых религиозных сюжетов, философских концепций, перекличкам с литературными персонажами и рассказам об исторических фактах. *** «Настоат» – это метафорическое, написанное эзоповым языком высказывание о современной России, философско-политическое осмысление ее проблем, реалий и дальнейшего пути развития. Не сбилась ли страна с пути? Автор дает свой собственный, смелый, возможно – дискуссионный ответ на этот вопрос.
Автор присоединяется к всемирному движению "Me too" и рассказывает об ужасном случае, который произошел с ним в бассейне. Он также пытается возродить забытый жанр политического фэнтези, основанного на том самом "Эзоповом языке".
Эту книгу надо читать, отбросив все штампы, которые навешивает на человека общество: национальность, принадлежность к религии, к партии, к полу и т.д. Это должен читать просто человек, причём, человек разумный. Книга пропитана переживаниями автора. Чувствуется его глубокая любовь к людям и его боль за то, что эти люди творят. Автор эзоповским языком спорит с самим апостолом Павлом, прекрасно показывая, что не всякая власть на Земле – от Бога. США, девятнадцатый век. Авантюрист и алхимик Соломон Гросби изобретает Хлеб Познания и испытывает его на животных с плантации своего соседа. Ситуация быстро выходит из-под его контроля. Домашние животные, получившие человеческие способности, быстро берут власть в свои руки и строят свой уклад жизни. Интриги, обман, лицемерие, убийства, судилища и казни невиновных – методы борьбы за власть со стороны одних животных, и полная покорность к этому всему у других. В эти события стремительно втягивается также и человеческое общество.
В сборнике представлены двенадцать басен из жизнеописания Эзопа. Басни переложены в стихи. Автор стихов постарался точно передать слова басен, но, в тоже время, позволил себе украсить их некоторыми деталями. Читать басни вслух с выражением интересное занятие, доставляющее удовольствие как читающему, так и слушающим.
В сборник вошли двадцать девять басен Эзопа из различных византийских источников. Басни переложены в стихи. Автор стихов постарался точно передать слова басен, но, в тоже время, позволил себе украсить их некоторыми деталями. Читать басни вслух с выражением интересное занятие, доставляющее удовольствие как читающему, так и слушающим.
Действие этой книги происходят в двух разных эпохах: путинской России и России времен Ивана Грозного – эта параллель выбрана не случайно, поскольку и тогда и сейчас закладывался фундамент для России на столетия вперед. Главная интрига: погоня за тайными знаниями-пророчествами о будущем. Для того, чтобы анализ получился предельно ясным и искренним, автором избран эзоповский язык. Герои из его книги реалистичны, есть выдуманные и настоящие лица. В то же время факты в ней реальные, происшествия правдоподобные и имеют автобиографические оттенки.