Драматургия

Комментарий (0) Просмотры: 2402
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Вильям Шекспир - Венецианский купец. Перевод Юрия Лифшица Пьеса Шекспира «Венецианский купец» публикуется в новом переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Рассказ о заимодавце, грозящем смертью должнику, неожиданные судебные перипетии, оправдание купца, посрамление жестокого ростовщика и всепоглощающая любовь переданы переводчиком с мастерством, блеском и максимальной приближенностью к оригиналу. Для оформления обложки использована иллюстрация английского художника и поэта Уильяма Джеймса Линтона (1812—1897) «Шейлок, Антонио, Саларино и тюремщик».

Комментарий (0) Просмотры: 1082
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Вильям Шекспир - Король Лир «Король Лир» – одна из вершин мирового поэтического и драматического искусства. Шекспир создал трагедию, которая без малого четыре века не оставляет равнодушным ни читателей, ни зрителей. В новом переводе переводчика и поэта Ю. Лифшица переданы все нюансы этого великого произведения: выпуклые характеры действующих лиц, бурная игра страстей и стихий, грустный юмор… В оформлении обложки использована картина шотландского живописца Вильяма Дайса (1806—1864) «Король Лир и шут во время бури».

Комментарий (0) Просмотры: 1732
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Вильям Шекспир - Двенадцатая ночь «Двенадцатая ночь» – последняя комедия В. Шекспира, в которой он прощается с комедийным жанром как таковым. Веселая путаница, блестящий, но немного грустный юмор, гимн во славу жизни, отрицание мрачных сторон бытия – все это прекрасно передано в новом переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Данный перевод был с успехом поставлен на сцене Омского ТЮЗа в 2012 г. В оформлении обложки использована картина английского художника Уолтера Деверелла (1827—1854) «Двенадцатая ночь».

Комментарий (0) Просмотры: 2103
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Вильям Шекспир - Много шума из ничего Изысканный юмор, остроумные диалоги, веселые песни, чудовищное предательство, безвременная смерть, чудесное воскресение и вечнозеленая любовь в новом переводе искрометной комедии В. Шекспира «Много шума из ничего». Перевод выполнен поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем и наверняка найдет своих благодарных читателей. В оформлении обложки использована иллюстрация британского художника Маркуса Стоуна (1840—1921) к комедии В. Шекспира «Много шума из ничего» – «Клавдио обвиняет Геро в бесчестии».

Комментарий (0) Просмотры: 1572
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Вильям Шекспир - Как вам это понравится Одна из лучших комедий В. Шекспира в свежем переводе переводчика и поэта Юрия Лифшица. Искрометный юмор, тонкие философские размышления, блестящие диалоги и проникновенные монологи – все это бережно передано переводчиком, сделавшим переложение произведений британского барда делом всей своей жизни. Книга предназначена для любителей занимательного и вместе с тем вдумчивого чтения. В оформлении обложки использована картина шотландского художника Роберта Уокера Макбета (1848—1910) «Розалинда».

Комментарий (0) Просмотры: 1174
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Вильям Шекспир - Макбет Читатель держит в руках новое прочтение трагедии В. Шекспира, выполненное поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем. Шекспир обнажает в своей пьесе механизмы прихода к власти, и это особенно актуально в наше время. Современная трактовка в сочетании с изысканным слогом делают этот перевод интересным широкому кругу читателей, интересующихся классической литературой. В оформлении обложки использована картина швейцарского и английского художника Иоганна Генриха Фюссли (1741—1825) «Макбет и ведьмы».

Комментарий (0) Просмотры: 1198

Рейтинг: 5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

Тамара Квитко - Любовью жить (сборник) Новая книга Тамары Квитко «Любовью жить» объединяет поэтические формы, пьесу-притчу «Дом», три новеллы из цикла «Наталья Сергеевна» и фантастическую повесть «Улыбка». Современное звучание, образность, философский взгляд, следование классическим образцам определяют творческую направленность автора. Предназначено широкому кругу читателей.

Комментарий (0) Просмотры: 2455
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Елена Михалькевич - По моря золотой дороге. стихи и песни Эти стихи и песни – светлая память о безвременно ушедшем супруге Петре. Воспоминания о счастливых днях, проведённых с ним, о благодарности, любви, верности и преданности. О вере в настоящее, о надежде на будущее.

Комментарий (0) Просмотры: 1695
Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна

Виталий Новиков - Голубая кровь. сценарии Андрей скучает и пытается развлечь себя знакомствами с девушками. В ресторане он знакомится с Лерой, которая кажется ему не совсем адекватной; а потом в ночном клубе с Аней («Голубая кровь»). В книге также представлены сценарии короткометражных фильмов «Ирина» и «Практикант». Книга содержит нецензурную брань.

Комментарий (0) Просмотры: 1107

Рейтинг: 5 / 5

Звезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активнаЗвезда активна

Антон Лемесев - Повести о взрослении Включенные в сборник повести развивают одну сюжетную линию. В «Рыцаре и времени» компания школьных друзей сталкивается с типичными для подростков проблемами: страхом перед будущим, трудностями самоопределения и скукой. Герои повести расстаются со старыми иллюзиями и оказываются в плену новых. «Заключительная церемония» продолжает историю персонажей из «Рыцаря и времени». Повзрослевшие друзья заканчивают учебу в университете и готовятся к началу взрослой жизни.

Комментарий (0) Просмотры: 2402