Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию явления агнонимии в драматическом креолизованном тексте пьес У. Шекспира. Кроме того в нём будет освящена проблема языковой личности применительно к пониманию этого явления в ретроспективном плане с учётом диахронического взгляда на семантику английского слова, его переход в разряд агнонимов.
Актуальность данной работы заключается в перспективности теории текста в лингвистике и других филологических науках, в частности изучения различных оснований понимания текста, так как текст становится не просто предметом все более оживленного обсуждения исследователями, работающими в разных областях гуманитарного знания. Текст становится все в большей мере одним из способов представления языковой коммуникации как процесса.
Книга «Лабиринты языка: Философия в речевых парадоксах и противоположностях» представляет собой сборник рассказов, написанных в стиле речевого парадокса и речевых противоположностей. Автор, используя лингвистические конструкции и игры слов, вызывает размышления о природе сопоставлений и смыслов.
Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации электронной книги и аудиокниги по рассказу А. К. Дойла «Знатный холостяк» на английском языке. Пособие содержит транскрипцию текста рассказа и разметку аудиокниги, облегчающие чтение рассказа и его прослушивание. Пособие предназначено для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.
Стремитесь выучить английский язык, но не знаете как? Эта книга – ваш ключ к успеху! Благодаря уникальному методу двуязычного перевода, она поможет вам поднять ваш уровень английского языка.Книга представляет собой сборник вдохновляющих сказок, записанных как на английском, так и на русском языке. Благодаря этому методу вы сможете свободно понимать содержание каждой истории, не ломая голову.Погрузитесь в магию двуязычного перевода и откройте новые горизонты знаний!
Актуальность исследования обусловлена задачами, стоящими перед современными вузами в целом и перед языковым образованием в частности. С конца 90-х годов в методике преподавания иностранных языков все более ярко проявляется тенденция, признанная исследователями первостепенной – возрастание значимости лексики как средства коммуникации и роли объема словарного запаса для становления иноязычной коммуникативной компетенции учащихся.
Учебное пособие посвящено английскому словообразованию и содержит значения наиболее частотных суффиксов. Материал оформлен в виде таблицы, в которой приведены многочисленные примеры употребления английских суффиксов. Пособие разработано для подготовки абитуриентов к вступительному экзамену по английскому языку на гуманитарные факультеты МГУ имени М. В. Ломоносова.
Вьетнамский язык относится к изолирующему типу языков, в котором: слова не изменяются, части речи разграничены слабо, слова кратки, преимущественно односложны. Слова-омонимы дифференцируются при помощи музыкального ударения. Слова в предложении формально не связаны друг с другом; синтаксические отношения выражаются посредством порядка слов, служебных слов, интонации (аналитический строй).
Целью данного исследования является создание классификации агнонимов по тексту оригинала трагедии У. Шекспира «Король Лир».Методы исследования. В работе использованы следующие основные методы и приёмы исследования: общенаучные методы анализа, сравнения, описания (при работе с лексическим материалом). Интроспективный подход к тексту явился одним из основных при отборе материала для научной статьи.
Цель – освятить психолого-педагогическую проблему использования игровых технологий в процессе формирования англоязычной коммуникативной компетенции у школьников. А также продемонстрировать методические механизмы влияния применения игровых технологий на соотношение личностного, деятельностного и коммуникативного элемента профессиональной компетенции учителя иностранных языков.